Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:1143Khālid b. al-Naḍr al-Qurashī > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Kathīr b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. ʿAwf al-Muzanī from his father from his grandfather > Bilāl b. al-Ḥārith

[Machine] We accompanied the Messenger of Allah ﷺ on some of his journeys, and he went out to relieve himself. Whenever he went out to relieve himself, he would go far away. I came to him with water for purification, and he set off. I heard some men arguing and making noise by him, like nothing I had ever heard before. He came and said, "Bilal." I said, "Bilal." He asked, "Do you have water?" I said, "Yes." He said, "You have done well." So he took it from me and performed ablution. I said, "O Messenger of Allah, I heard some men arguing and making noise near you. I have never heard anyone speak like them before." He said, "The Muslim and non-Muslim jinn disputed with me, asking me to accommodate them. So I accommodated the Muslim jinn in the lowlands and the non-Muslim jinn in the mountains." Abdullah ibn Kathir said, "I asked Kathir, 'What are the lowlands and mountains?' He said, 'The lowlands are the villages and the mountains are the places between the mountains and the seas.' Kathir said, 'We have never seen anyone afflicted with the lowlands except that they were safe, and we have never seen anyone afflicted with the mountains except that they were barely safe.'"  

الطبراني:١١٤٣حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ النَّضْرِ الْقُرَشِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَخَرَجَ لِحَاجَتِهِ وَكَانَ إِذَا خَرَجَ لِحَاجَتِهِ يُبْعِدُ فَأَتَيْتُهُ بِإِدَاوَةٍ مِنْ مَاءٍ فَانْطَلَقَ فَسَمِعْتُ عِنْدَهُ خُصُومَةَ رِجَالٍ وَلَغَطًا لَمْ أَسْمَعْ مِثْلَهَا فَجَاءَ فَقَالَ «بِلَالُ» فَقُلْتُ بِلَالُ قَالَ «أَمَعَكَ مَاءٌ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «أَصَبْتَ» فَأَخَذَهُ مِنِّي فَتَوَضَّأَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ سَمِعْتُ عِنْدَكَ خُصُومَةَ رِجَالٍ وَلَغَطًا مَا سَمِعْتُ أَحَدَّ مِنْ أَلْسِنَتِهِمْ قَالَ «اخْتَصَمَ عِنْدِي الْجِنُّ الْمُسْلِمُونَ وَالْجِنُّ الْمُشْرِكُونَ سَأَلُونِي أَنْ أُسْكِنَهُمْ فَأَسْكَنْتُ الْمُسْلِمِينَ الْجَلَسَ وَأَسْكَنْتُ الْمُشْرِكِينَ الْغَوْرَ» قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ كَثِيرٍ قُلْتُ لَكَثِيرٍ مَا الْجَلَسُ وَمَا الْغَوْرُ؟ قَالَ «الْجَلَسُ الْقُرَى وَالْجِبَالُ وَالْغَوْرُ مَا بَيْنَ الْجِبَالِ وَالْبِحَارِ» قَالَ كَثِيرٌ «مَا رَأَيْنَا أَحَدًا أُصِيبَ بِالْجَلَسِ إِلَّا سَلِمَ وَلَا أُصِيبَ أَحَدٌ بِالْغَوْرِ إِلَّا لَمْ يَكَدْ يَسْلَمُ»  


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:135-16b
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٥-١٦b

"خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ الله ﷺ في بَعْضِ أَسْفَارِهِ، فَخَرَجَ لِحَاجَتِهِ، وَكَانَ إِذَا خَرَجَ لِحَاجَتِهِ يَبْعُدُ، فَأَتَيْتُهُ بِإِدَاوَة مِنْ مَاء، فَانْطَلَقَ فَسَمِعْتُ عِنْدَهُ خُصُومَةَ رِجَالٍ وَلَغَطًا لَمْ أَسْمَعْ مثْلَهَا، فَجَاءَ فَقَالَ: يَا بِلاَلُ! قُلتُ: بِلاَلٌ، قَالَ: أَمَعَكَ ماء؟ قُلتُ: نَعَمْ. قَالَ: أَصَبْتَ، فَأَخَذَهُ مِنِّى فَتَوَضَّأَ، قُلتُ: يَا رَسُولَ الله سَمْعتُ عنْدَكَ خُصُومَةَ رِجَالٍ وَلَغَطًا مَا سَمِعْتُ أَحَدَّ مِنْ أَلْسِنَتِهِمْ، قَالَ: اخْتَصَمَ عِنْدِى الْجِنُّ. الْجِنُّ الْمُسْلِمُونَ وَالْجِنُّ

الْمُشْرِكونَ يَسْأَلُونِى (*) أَنْ أسْكِنَهُمْ، فَأَسْكَنْتُ الْمُسَلِمِينَ الْجَلَسَ (* *) وَأَسْكَنْتُ الْمُشْرِكينَ الْغَوْرَ (* * *).  

[طب] الطبرانى في الكبير