Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:6282a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٨٢a

"إِنَّ أمَّتِى يُدعون يوم الْقِيامة غرًا مُحجّلِين مِن آثَار الْوُضوءِ، فمن استطاع مِنكُم أن يُطِيل غُرَّتهُ فليفعل".  

[ض] ضياء المقدسي في مختاره [خ] البخاري [م] مسلم [حب] ابن حبّان عن أَبى هريرة ؓ، قال أبو هريرة: فكُنَّا نغسِلُ بعد ذلِكَ أَيدِينَا إِلى الآبَاطِ "

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Suyūṭī
bukhari:136Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Khālid > Saʿīd b. Abū Hilāl > Nuʿaym al-Mujmir > Raqīt Maʿ Abū Hurayrah > Ẓahr al-Masjid Fatawaḍḍaʾ > Innī

Once I went up the roof of the mosque, along with Abu Huraira. He perform ablution and said, "I heard the Prophet ﷺ saying, "On the Day of Resurrection, my followers will be called "Al-Ghurr-ul- Muhajjalun" from the trace of ablution and whoever can increase the area of his radiance should do so (i.e. by performing ablution regularly).' "  

البخاري:١٣٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ خَالِدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلاَلٍ عَنْ نُعَيْمٍ الْمُجْمِرِ قَالَ

رَقِيتُ مَعَ أَبِي هُرَيْرَةَ عَلَى ظَهْرِ الْمَسْجِدِ فَتَوَضَّأَ فَقَالَ إِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ إِنَّ أُمَّتِي يُدْعَوْنَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غُرًّا مُحَجَّلِينَ مِنْ آثَارِ الْوُضُوءِ فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ فَلْيَفْعَلْ  

ahmad:8741Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Layth > Kaʿb > Abū Hurayrah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "Indeed, you are the ones with bright faces on the Day of Judgment from the traces of Wudu (ritual purification). So, whoever among you can make his brightness last longer, then let him do so."  

أحمد:٨٧٤١حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ كَعْبٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّكُمُ الْغُرُّ الْمُحَجَّلُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ آثَارِ الطُّهُورِ فَمَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يُطِيلَ غُرَّتَهُ فَلْيَفْعَلْ  

suyuti:8613a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٦١٣a

"أَنْتُم الغُرُّ المحجَّلُونَ يَوْمَ القِيَامةِ مِنْ إِسْبَاغِ الوُضُوءِ. فَمَن استطاع مِنْكُم فَلْيُطِلْ غُرَّتَه وتَحْجيلَهُ" .  

[م] مسلم عن أَبى هريرة ؓ
suyuti:4532a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٥٣٢a

"أُمَّتِي الغُرُّ المُحَجَّلون من إِسباغِ الوُضُوءِ، فمن استطاعَ منكم فليُطِلْ غُرَّتَه وتَحْجِيلَه".  

[م] مسلم والحارث من حديث أَبى هريرة