Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:621-80bAbū al-Dardāʾ > In Akhwaf Mā Akhāf Idhā And Qaft > al-Ḥisāb > Yuqāl Ly
Translation not available.

  

السيوطي:٦٢١-٨٠b

"عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ إِذَا وَقَفْتُ عَلَى الْحِسَابِ أَنْ يُقَالَ ليِ: قَدْ عَلِمْتَ فَمَاذَا عَمِلتَ فِيمَا عَلِمْتَ؟ ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad's Zuhd
ahmad-zuhd:731ʿAbdullāh from my father > ʿAbd al-Raḥman > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl

[Machine] Abu Darda said, "Indeed, the thing I fear the most when I meet my Lord, the Blessed and Exalted, is that He will say to me, 'You knew, so what have you done with what you knew?'"  

الزهد لأحمد:٧٣١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ

قَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ إِنَّ أَخْوَفَ مَا أَخَافُ إِذَا لَقِيتُ رَبِّي تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنْ يَقُولَ لِي قَدْ عَلِمْتَ فَمَاذَا عَمِلْتَ فِيمَا عَلِمْتَ