Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:5826a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٨٢٦a

"إِنَّ اللَّعْنة إِذا وُجِّهَتْ إِلى مَنْ وُجِّهَتْ إِلَيْهِ فَإِنْ أصَابَتْ عَلَيْهِ سَبِيلًا، أَوْ وَجَدتْ فِيه مَسْلكًا، وإِلَّا قالَتْ : يَا رَبَّ وُجَّهْتُ إِلى فُلانٍ فَلَمْ أَجِدْ عَلَيْه سَبِيلًا، وَلَمْ أَجِدْ فِيهِ مَسْلكًا فَيُقَال لَها: ارْجِعى مِنْ حَيْثُ جئْتِ ".  

[حم] أحمد عن ابن مسعود

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:4036Yaʿlá > ʿUmar b. Dhar > al-ʿAyzār from Tinʿah > Ibn Masʿūd

[Machine] I heard the Messenger of Allahﷺ saying: "When a curse is directed towards someone, it goes to the one it was directed to. If it finds a way in him/her and a path to take, then it is permissible for it to stay. Otherwise, it returns to its Lord, saying: 'O Lord, so-and-so has directed me to so-and-so, but I could not find a way in him/her nor a path to take. What should I do?' Allah says: 'Go back from where you came.'"  

أحمد:٤٠٣٦حَدَّثَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ ذَرٍّ عَنِ الْعَيْزَارِ مِنْ تِنْعَةَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا وُجِّهَتِ اللَّعْنَةُ تَوَجَّهَتْ إِلَى مَنْ وُجِّهَتْ إِلَيْهِ فَإِنْ وَجَدَتْ فِيهِ مَسْلَكًا وَوَجَدَتْ عَلَيْهِ سَبِيلًا أَحَلَّتْ بِهِ وَإِلَّا حَارَتْ إِلَى رَبِّهَا فَقَالَتْ يَا رَبِّ إِنَّ فُلَانًا وَجَّهَنِي إِلَى فُلَانٍ وَإِنِّي لَمْ أَجِدْ عَلَيْهِ سَبِيلًا وَلَمْ أَجِدْ فِيهِ مَسْلَكًا فَمَا تَأْمُرُنِي؟ فَقَالَ ارْجِعِي مِنْ حَيْثُ جِئْتِ