Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:579-7bMnyb b. Mudrk b. Munīb from his father > Jaddh > Raʾayt Rsūl Allāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٧٩-٧b

"عَن منيب بن مُدْرك بن مُنِيب، عَنْ أَبِيه، عَن جَدّهِ قَالَ: رَأَيْتُ رسُولَ الله ﷺ في الْجَاهِلِية وَهُو يَقُول يَأيُّها النَّاس قُولُوا لَا إِلَه إلَّا الله تُفْلِحُوا، فَمِنُهم مَنْ تَفلَ فىِ وَجْهِهِ ومنهم مَنْ حَثَا عَلَيهِ التُّرَاب، وَمِنهم مَن سَبَّهُ، فَأَقْبَلَت جَارِية بِعُسٍّ (*) مِنْ مَاءٍ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ويَدَيْهِ، وَقَالَ: يَا بُنَيّة أَبْشِرِى وَلَا تَحْزَنِى وَلَا تَخَافِى عَلَى أَبِيكِ غلية (* *)، وَلَا ذُلَّا، فَقُلْتُ: مَنْ هَذِهِ؟ قَالُوا: هَذِه زَيْنب بِنْت رسُولِ الله ﷺ وَهِى جَارِيته وَصَفيّه".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:18003Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > ʿUtbah b. Ḥammād > Munīb b. Mudrik b. Munīb al-Azdī from his father from his grandfather

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ in the pre-Islamic era, and he used to say to the people, "Say: There is no god but Allah, you will be successful." And among them, there were those who spat on his face, and there were those who threw dust on him, and there were those who insulted him until noon. Then a young girl came with a handful of water and he washed his face or hands with it, and he said, "O daughter, do not fear your father's family or humiliation." So I asked, "Who is this?" They said, "Zainab, the daughter of the Messenger of Allah ﷺ , she is a young servant and radiant."  

الطبراني:١٨٠٠٣حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا عُتْبَةُ بْنُ حَمَّادٍ ثنا مُنِيبُ بْنُ مُدْرِكِ بْنِ مُنِيبٍ الْأَزْدِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَهُوَ يَقُولُ لِلنَّاسِ قُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ تُفْلِحُوا فَمِنْهُمْ مَنْ تَفَلَ فِي وَجْهِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ حَثَا عَلَيْهِ التُّرَابَ وَمِنْهُمْ مَنْ سَبَّهُ حَتَّى انْتَصَفَ النَّهَارُ فَأَقْبَلَتْ جَارِيَةٌ بِعُسٍّ مِنْ مَاءٍ فَغَسَلَ وَجْهَهُ أَوْ يَدَيْهِ وَقَالَ «يَا بُنَيَّةُ لَا تَخْشَى عَلَى أَبِيكِ عَيْلَةً وَلَا ذِلَّةً» فَقُلْتُ مَنْ هَذِهِ؟ قَالُوا زَيْنَبُ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهِيَ جَارِيَةٌ وَضِيئَةٌ