Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4504a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٥٠٤a

"أَنْتم في خيرٍ تقرءُون كتابَ اللهِ، وفيكم رسول الله ﷺ وسيأتي ناسٌ يُثَقِّفُونه كما يُثَقَّفُ القِدْحُ يَتَعجلون أَجُورَهَم ولا يَتَأَجَّلُونها".

حم عن أَنس بن مالك، قال: بينا نحن نقرأُ فينا العربي، والعجمى، والأَسود إِذ خَرج علينا رسول الله ﷺ ، قال: أَنتم وذكروه).  

وفي مسنده ابن لهيعة وحديثه حَسَن، وفيه كلام وفي رواية عنده عن أَنس قال: خرج إلينا رسول الله ﷺ فقال: إن فيكم خيرًا منكم يعني رسول الله ﷺ ، وتقرءُون من كتاب الله، فيكم الأَحمر، والأَبيض، ، والعجمى والعربى فذكر: نحوه)

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:12484Ḥasan > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > And Fāʾ al-Khawlānī > Anas b. Mālik

[Machine] While we were reading among us were the Arab, non-Arab, black, and white, the Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, "You are in a good state as you read the Book of Allah and among you is the Messenger of Allah ﷺ . There will come upon people a time when they will consider it a burden and rush their rewards, not delaying them."  

أحمد:١٢٤٨٤حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَوَادَةَ عَنْ وَفَاءٍ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ نَقْرَأُ فِينَا الْعَرَبِيُّ وَالْعَجَمِيُّ وَالْأَسْوَدُ وَالْأَبْيَضُ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَنْتُمْ فِي خَيْرٍ تَقْرَءُونَ كِتَابَ اللهِ وَفِيكُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَسَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَثْقَفُونَهُ كَمَا يَثْقَفُونَ الْقَدَحَ يَتَعَجَّلُونَأُجُورَهُمْ وَلَا يَتَأَجَّلُونَهَا  

ahmad:12581Yaḥyá b. Isḥāq > Ibn Lahīʿah > Bakr b. Sawādah > Abū Ḥamzah al-Khawlānī > Anas b. Mālik

[Machine] Narrated by the Prophet that he came to us and said, "Indeed, among you there is someone better than you, meaning the Messenger of Allah, and you recite the Book of Allah. Amongst you there are those with red, white, Arab, and non-Arab skin. There will come a time when they will recite the Quran, seeking worldly gains from it, just as the vessel is hurriedly and haphazardly dipped into the bucket, not giving it time for proper immersion."  

أحمد:١٢٥٨١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بَكْرِ بْنِ سَوَادَةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ خَرَجَ إِلَيْنَا فَقَالَ إِنَّ فِيكُمْ خَيْرًا مِنْكُمْ يَعْنِي رَسُولَ اللهِ ﷺ وَتَقْرَءُونَ كِتَابَ اللهِ فِيكُمُ الْأَحْمَرُ وَالْأَبْيَضُ وَالْعَرَبِيُّ وَالْعَجَمِيُّ وَسَيَأْتِي زَمَانٌ يَقْرَءُونَ فِيهِ الْقُرْآنَ يَتَثَقَّفُونَهُ كَمَا يَتَثَقَّفُ الْقَدَحُ يَتَعَجَّلُونَ أُجُورَهُمْ وَلَا يَتَأَجَّلُونَهَا  

suyuti:8627a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٦٢٧a

"أَنتم في خير تقرءُون كتابَ اللَّهِ وفيكم رسول اللَّه، وسيأَتى على النَّاسِ زمانٌ يثقَفُونه كما يثَّقفُ القِدْحُ، يتعَجَّلُون أَجورهم ولا يتأَجَّلُونَهَا.  

[حم] أحمد عن أَنس