Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:411-13bʿAbdullāh b. al-Zubayr > Āḥtajam
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤١١-١٣b

"عَنْ عَبْدِ الله بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: احْتَجَمَ رَسُولُ الله ﷺ وَأَعْطَانِى دَمَهُ، قَالَ: اذْهَبْ لاَ يَبْحَثُ عَنْهُ سَبعٌ أَوْ كلْبٌ أَوْ إِنْسَانٌ، فَتَنَحَّيْتُ فَشَرِبْتُهُ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ الله ﷺ فَقَالَ: مَا صَنَعْتَ؟ قَلتُ: صَنَعْتُ الَّذِى أَمَرْتَنِى، قَالَ: مَا أَرَاكَ إلَّا قَدْ شَرِبْتَهُ؟ قُلتُ: نَعَمْ، قَالَ: مَاذَا تَلقَى أُمَّتِى مِنْكَ؟ قَالَ أَبُو سَلَمَةَ: فَيَرَوْنَ أَنَّ القُوَّةَ الَّتِى كَانَ في ابْنِ الزُّبَيْرِ مِنْ قُوَّةِ دَمِ رَسُولِ الله ﷺ ".  

[ق] البيهقى في السنن في [كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:13407Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿAbdān > Muḥammad b. Ghālib > Mūsá b. Ismāʿīl Abū Salamah > Hunayd b. al-Qāsim > ʿĀmir b. ʿAbdullāh b. al-Zubayr from his father > Āḥtajam

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gave me his blood and said, "Go and sprinkle it so that no one, neither a jackal, nor a dog, nor a human being would be able to find it." So, I moved away from it and drank it. Then, I came to the Prophet ﷺ and he asked me, "What did you do?" I said, "I did as you commanded." He said, "I do not see you except that you have already drunk it." I said, "Yes." He asked, "What will your people receive from you?" Abu Ja'far said, "Some of the companions added that Abu Salamah said, 'They (the people) believe that the strength that was in the son of Zubair was because of the blood of the Prophet ﷺ.'" The Sheikh (may Allah have mercy on him) said, "This is narrated from other sources, such as Asma bint Abi Bakr and Salman, regarding the drinking of Ibn Zubair's blood. And it is narrated from Safinah that he drank it."  

البيهقي:١٣٤٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَانَ نا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ أَبُو سَلَمَةَ ثنا هُنَيْدُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ سَمِعْتُ عَامِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ الزُّبَيْرِ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ احْتَجَمَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَعْطَانِي دَمَهُ وَقَالَ اذْهَبْ فَوَارِهِ لَا يَبْحَثُ عَنْهُ سَبُعٌ أَوْ كَلْبٌ أَوْ إِنْسَانٌ قَالَ فَتَنَحَّيْتُ عَنْهُ فَشَرِبْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ مَا صَنَعْتَ؟ قُلْتُ صَنَعْتُ الَّذِي أَمَرْتَنِي قَالَ مَا أَرَاكَ إِلَّا قَدْ شَرِبْتَهُ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ مَاذَا تَلْقَى أُمَّتِي مِنْكَ؟ قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ وَزَادَنِي بَعْضُ أَصْحَابِ الْحَدِيثِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ فَيَرَوْنَ أَنَّ الْقُوَّةَ الَّتِي كَانَتْ فِي ابْنِ الزُّبَيْرِ مِنْ قُوَّةِ دَمِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ وَرُوِيَ ذَلِكَ مِنْ أَوْجُهٍ أُخَرَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ وَعَنْ سَلْمَانَ فِي شُرْبِ ابْنِ الزُّبَيْرِ ؓ دَمَهُ وَرُوِيَ عَنْ سَفِينَةَ أَنَّهُ شَرِبَهُ