Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4-262bBilāl b. Yaḥy al-ʿAbsiá > ʿAli
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٦٢b

"عَنْ بِلاَلِ بْنِ يَحْيىَ الْعَبْسِى، عَنْ عَلِىٍّ أَنَّهُ الْتَقَطَ دِينَارًا فَاشْتَرَى بِهِ دَقِيقًا، فَعَرَفَهُ صَاحِبُ الدَّقِيقِ فَرَدَّ عَلَيْهِ الدِّينَارَ، فَأخذَهُ عَلى فَقَطَعَ مِنْهُ قِيرَاطَيْنِ، فَاشْتَرَى بِهِ لَحْمًا".  

[د] أبو داود [ق] البيهقى في السنن وضعفه، زاد [ش] ابن أبى شيبة "ثم أتى به فاطمة فقال: اصنعى لنا طعاما، ثم انطلق إلى النبي ﷺ فدعاه فأتاه ومن معه فأتاهم بجفنة، فلما رآها النبي ﷺ أنكرها فقال: ما هذه؟ فأخبره فقال: القطَعَةَ القُطَعَةَ إلى القيراطين، ضعوا أيديكم باسم الله"

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Bayhaqī
abudawud:1715al-Haytham b. Khālid al-Juhanī > Wakīʿ > Saʿd b. Aws > Bilāl b. Yaḥyá al-ʿAbsī > ʿAlī

Bilal ibn Yahya al-Absi said: Ali found a dinar and purchased some flour with it. The seller of the flour recognised him and returned the dinar to him. Ali took it, deducted two qirat (carat) from it, and purchased meat with it.  

أبو داود:١٧١٥حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْجُهَنِيُّ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ بِلاَلِ بْنِ يَحْيَى الْعَبْسِيِّ عَنْ عَلِيٍّ ؓ

أَنَّهُ الْتَقَطَ دِينَارًا فَاشْتَرَى بِهِ دَقِيقًا فَعَرَفَهُ صَاحِبُ الدَّقِيقِ فَرَدَّ عَلَيْهِ الدِّينَارَ فَأَخَذَهُ عَلِيٌّ وَقَطَعَ مِنْهُ قِيرَاطَيْنِ فَاشْتَرَى بِهِ لَحْمًا  

bayhaqi:12095Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Bakr b. Dāsah > Abū Dāwud > al-Haytham b. Khālid al-Juhanī > Wakīʿ > Saʿd b. Aws > Bilāl b. Yaḥyá al-ʿAbsī > ʿAlī ʿAlayh al-Salām

Bilal ibn Yahya al-Absi said: Ali found a dinar and purchased some flour with it. The seller of the flour recognised him and returned the dinar to him. Ali took it, deducted two qirat (carat) from it, and purchased meat with it. (Using translation from Abū Dāʾūd 1715)   

البيهقي:١٢٠٩٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ دَاسَةَ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَالِدٍ الْجُهَنِيُّ ثنا وَكِيعٌ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَوْسٍ عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى الْعَبْسِيِّ عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ

أَنْهُ الْتَقَطَ دِينَارًا فَاشْتَرَى بِهِ دَقِيقًا فَعَرَفَهُ صَاحِبُ الدَّقِيقِ فَرَدَّ عَلَيْهِ الدِّينَارَ فَأَخَذَهُ عَلِيٌّ فَقَطَعَ مِنْهُ قِيرَاطَيْنِ فَاشْتَرَى بِهِ لَحْمًا فِي مَتْنِ هَذَا الْحَدِيثِ اخْتِلَافٌ وَفِي أَسَانِيدِهِ ضَعْفٌ وَاللهُ أَعْلَمُ