Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4-2478bKhallās > Āmrʾah And Rithat Min
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢٤٧٨b

"عَنْ خَلَّاسٍ، أَنَّ امْرأَةً وَرِثَتْ مِنْ زَوْجِهَا شِقْصًا فَرَجَعَ ذَلِكَ إِلَى عَلِىٍّ فَقالَ: هَلْ غَشيهما قَالَ: لَا، قَالَ: لَوْ كُنْتَ غَشِيتَهَا لَرَجَمْتُكَ بِالْحِجَارَةِ، ثُمَّ قَالَ: هُوَ عَبْدُكِ إِنْ شِئْتِ تَبيعيهِ وَإِنْ شِئْتِ وَهَبْتِيه، وَإِنْ شِئْتِ أَعْتَقْتيهِ وَتَزَوَّجْتِيهِ".  

[ق] البيهقى في السنن

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:13737Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Ḥasan b. Muḥammad al-Zaʿfarānī > Saʿīd b. Sulaymān > ʿAbbād > ʿUmar b. ʿĀmir > Qatādah > Khilās > ʿAlī > Āmraʾah

[Machine] " A woman inherited a portion from her husband, so that matter was raised to Ali. He said, 'Did you deceive her?' He replied, 'No.' He said, 'If you had deceived her, I would have stoned you.' Then he said, 'He is your servant. If you wish, you may sell him, if you wish, you may gift him, if you wish, you may free him, and if you wish, you may marry him.'"  

البيهقي:١٣٧٣٧وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ أنبأ أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبَّادٌ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَامِرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ خِلَاسٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ

أَنَّ امْرَأَةً وَرِثَتْ مِنْ زَوْجِهَا شِقْصًا فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى عَلِيٍّ ؓ فَقَالَ هَلْ غَشِيتَهَا؟ قَالَ لَا قَالَ لَوْ كُنْتَ غَشِيتَهَا لَرَجَمْتُكَ بِالْحِجَارَةِ ثُمَّ قَالَ هُوَ عَبْدُكِ إِنْ شِئْتِ بِعْتِيهِ وَإِنْ شِئْتِ وَهَبْتِيهِ وَإِنْ شِئْتِ أَعْتَقْتِيهِ وَتَزَوَّجْتِيهِ