Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4-137bʿAli > Qult
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٣٧b

" عَنْ عَلِىٍّ قَالَ: قُلتُ: يَا رَسُولَ الله إِذَا بَعَثْتَنِى فِى شَئٍ أكُونُ كالسَّكَّةِ المُحْمَاةِ أَمِ الشَّاهِدُ يَرَى مَا لاَ يَرَى الغَائِبُ؟ قَالَ: (لا) بَلِ الشَّاهِدُ يَرى مَا لاَ يَرَى الغَائِبُ ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري في تاريخه، والدورقى، [حل] أبى نعيم في الحلية [كر] ابن عساكر في تاريخه [ص] سعيد بن منصور

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:628Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Muḥammad b. ʿUmar b. ʿAlī > ʿAlī

I said: O Messenger of Allah ﷺ, when you send me on a mission, should I go and do what you tell me to do (with no delay) or witness and find out what someone who is not there cannot find out? He said: ʿWitness and find out what someone who is not there cannot find out.ʿ  

أحمد:٦٢٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِذَا بَعَثْتَنِي أَكُونُ كَالسِّكَّةِ الْمُحْمَاةِ أَمِ الشَّاهِدُ يَرَى مَا لَا يَرَى الْغَائِبُ؟ قَالَ الشَّاهِدُ يَرَى مَا لَا يَرَى الْغَائِبُ  

suyuti:11089a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١١٠٨٩a

"الشَّاهِدُ يَرَى ما لا يَرَى الْغَائِبُ".

خط، حم، كر عن علي .

قال: قلت: يا رسول الله إذا بعثتنى أكون كالسكة المحماة، أَم الشاهد يرى ما لا يرى الغائب؟ قال: الشاهد وذكره.  

القضاعى عن أَنس