Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:3-179bʿBd al-Rḥmn b. Ḥāṭb Nh Āʿtamar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣-١٧٩b

" عن عبد الرحمن بنِ حاطبٍ أنه اعْتَمَرَ مع عثمانَ في ركبٍ، فَأُهْدِىَ له طائرٌ، فأمرهم بِأَكْلِهِ وَأَبَى أنْ يَأكُلَهُ، فقال له عمرو بن العاص: أنَأكُلُ مِمَّا لَسْتَ مِنْهُ آكِلًا، فقال: إنِّى لَسْتُ في ذَاكم مِثْلَكُمْ، إِنَّمَا أُصِيدَ لِى وَأُصِيبَ باسْمِى ".  

[قط] الدارقطنى في السنن [ق] البيهقى في السنن

See similar narrations below:

Collected by Bayhaqī
bayhaqi:9925Abū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ Nbā Abū Bakr al-Naysābūrī > Abū al-Azhar And ʾAḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib from his father > Āʿtamar

[Machine] "He performed Umrah with Uthman and was given a bird as a gift. He commanded them to eat it but he refused to eat. Amr bin Al-Aas said to him, 'Do you eat from what you are not going to eat?' He replied, 'I am not like you in that matter. I only hunt for myself and kill it with my name.'"  

البيهقي:٩٩٢٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ أنبا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ وَأَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ اعْتَمَرَ مَعَ عُثْمَانَ ؓ فِي رَكْبٍ فَأُهْدِيَ لَهُ طَائِرٌ فَأَمَرَهُمْ بِأَكْلِهِ وَأَبَى أَنْ يَأْكُلَ فَقَالَ لَهُ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ أَنَأْكُلُ مِمَّا لَسْتَ مِنْهُ آكِلًا؟ فَقَالَ إِنِّي لَسْتُ فِي ذَاكُمْ مِثْلَكُمْ إِنَّمَا اصْطِيدَ لِي وَأُمِيتَ بِاسْمِي