Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26461a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٤٦١a

"لا يَقُلْ أحَدُكمْ أهْرَقْتُ المَاء، وَلكنْ ليَقُلْ: أبُولُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن واثلة

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:18444al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUbaydullāh b. Yūsuf al-Jubayrī > ʿUthmān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAnbasah b. ʿAbd al-Raḥman > Makḥūl > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "None of you should say 'I have spilled the water', but rather let him say 'I have released it'."  

الطبراني:١٨٤٤٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْجُبَيْرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا عَنْبَسَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ أَهْرَقْتُ الْمَاءَ وَلَكِنْ لِيَقُلْ أَبُولُ»  

suyuti:26458a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٤٥٨a

"لا يَقُلْ أحَدُكمْ أُهْرِيقُ المَاءَ، وَلَكِنْ لِيَقُلْ: أبُولُ".  

أبو الحسن محمد بن علي بن صخر الأزدي في مشيخته، وابن النجار عن أبي هريرة