Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26455a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٤٥٥a

"لا يَقِفَنَّ أَحَدُكُمْ مَوْقِفًا يُضْرَبُ فِيهِ رَجُلٌ سَوْطًا ظُلْمًا؛ فَإِنَّ اللَّعْنَةَ تَنْزِلُ عَلَى مَنْ حَضَرَهُ , حَيثُ لَمْ يُدَافِعُوا عَنْهُ , وَلا يَقِفَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ مَوْقِفًا يُقْتَلُ فِيهِ رَجُلٌ ظُلْمًا؛ فَإِنَّ اللَّعْنَةَ تَنْزِلُ عَلَى مَنْ حَضَرَهُ؛ حَيثُ لَمْ يُدَافِعُوا عَنْهُ".  

[عق] العقيلى في الضعفاء [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس، وقال [عق] العقيلى في الضعفاء فيه (أسد بن عطاء) مجهول، ولا يتابع عليه

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:11675Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jandal b. And al-q > Mindal b. ʿAlī > Asad b. ʿAṭāʾ > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "No one should stand in a situation where an innocent person is being killed unjustly, for indeed curse will descend upon those who are present but do not defend him. And no one should stand in a situation where someone is being wrongfully struck, for indeed curse will descend upon those who are present but do not defend him."  

الطبراني:١١٦٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا جَنْدَلُ بْنُ وَالْقٍ ثنا مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ أَسَدِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَقِفَنَّ أَحَدُكُمْ مَوْقِفًا يُقْتَلُ فِيهِ رَجُلٌ ظُلْمًا فَإِنَّ اللَّعْنَةَ تَنْزِلُ عَلَى مَنْ حَضَرَ حِينَ لَمْ يَدْفَعُوا عَنْهُ وَلَا يَقِفَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ مَوْقِفًا يُضْرَبُ فِيهِ أَحَدٌ ظُلْمًا فَإِنَّ اللَّعْنَةَ تَنْزِلُ عَلَى مَنْ حَضَرَهُ حِينَ لَمْ يَدْفَعُوا عَنْهُ»