Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26375a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٣٧٥a

"لا يَغُرَّنكم فِي سحورِكم أذانُ بلالٍ، وَلا هذا البياضُ" وفي لفظ: "ولا بياضُ الأفق المستطيل حتى يستطيرَ".  

[ط] الطيالسي [م] مسلم [ن] النسائي وابن خزيمة، [قط] الدارقطنى في السنن عن سمرة بن عبد الله

See similar narrations below:

Collected by Muslim
muslim:1094cAbū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Ḥammād / Ibn Zayd > ʿAbdullāh b. Sawādah al-Qushayrī from his father > Samurah b. Jundab

The Adhan of Bilal may not mislead you with regard to your food at the commencement of the fast, nor the vertical (streaks) of whiteness in the horizon (for it is an indication of false dawn). You should stop eating (food) till (the whiteness) spreads like it. Hammad narrated it and with the gesture of his band he explained, the horizontal position (of the streaks of light).  

مسلم:١٠٩٤cوَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَوَادَةَ الْقُشَيْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدَبٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَغُرَّنَّكُمْ مِنْ سَحُورِكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ وَلاَ بَيَاضُ الأُفُقِ الْمُسْتَطِيلُ هَكَذَا حَتَّى يَسْتَطِيرَ هَكَذَا وَحَكَاهُ حَمَّادٌ بِيَدَيْهِ قَالَ يَعْنِي مُعْتَرِضًا