Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:18058a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٠٥٨a

"لَوْلا أَنَّ قَوْمَكِ حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهليةٍ لَهَدَمْتُ البَيتَ حَتَّى أُدْخِلَ فِيهِ مَا أخْرَجُوا منْهُ منَ الحِجْرِ، فَإِنَّهُمْ عَجَزُوا عَنِ النَّفَقَةِ وَجَعَلت لَهَا بَابَينِ بَابا شَرْقِيًّا، وَبَابا غَرْبِيًّا، وَألصَقتُهُ بِالأَرْضِ، وَلَوَضَعْتُهُ على أسَاسِ إِبْرَهِيمَ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن عائشة

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ahmad:26029Yazīd b. Hārūn > Jarīr b. Ḥāzim > Yazīd b. Rūmān > ʿUrwah > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to Aisha, "O Aisha, if it wasn't for the fact that your people have recently abandoned the practices of Jahiliyyah (pre-Islamic ignorance), I would have ordered for the house to be demolished, then I would have entered it and put back in it what was taken out, and I would have stuck it to the ground, and I would have made two doors for it; one facing east and the other facing west. Indeed, they were not able to rebuild it. And I would have reached the foundations that were laid by Prophet Ibrahim ﷺ ."  

أحمد:٢٦٠٢٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ رُومَانَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهَا يَا عَائِشَةُ لَوْلَا أَنَّ قَوْمَكِ حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ لَأَمَرْتُ بِالْبَيْتِ فَهُدِمَ فَأَدْخَلْتُ فِيهِ مَا أُخْرِجَ مِنْهُ وَأَلْزَقْتُهُ بِالْأَرْضِ وَجَعَلْتُ لَهُ بَابَيْنِ بَابًا شَرْقِيًّا وَبَابًا غَرْبِيًّا فَإِنَّهُمْ عَجَزُوا عَنْ بِنَائِهِ فَبَلَغْتُ بِهِ أَسَاسَ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ  

ibnhibban:3816Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad > Muḥammad b. Yaḥyá al-Dhuhlī > Wahbb. Jarīr from my father > Yazīd b. Rūmān > ʿAbdullāh b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to her, "O Aisha, if it were not for the fact that your people had recently come out of the period of ignorance, I would have demolished the Kaaba and rebuilt it in the way it was originally built by Ibrahim. I would have placed the stone which they took out of it back into its place and made it rest on the foundation of Ibrahim. I would have also added two doors to it; one on the east side and one on the west side." This is what Ibn Zubayr called for, to demolish the Kaaba and rebuild it.  

ابن حبّان:٣٨١٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ يَزِيدَ بْنَ رُومَانَ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَهَا «يَا عَائِشَةُ لَوْلَا أَنَّ قَوْمَكِ حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ لَهَدَمْتُ الْبَيْتَ حَتَّى أُدْخِلَ فِيهِ مَا أَخْرَجُوا مِنْهُ فِي الْحِجْرِ فَإِنَّهُمْ عَجَزُوا عَنْ نَفَقَتِهِ وَأَلْصَقْتُهُ بِالْأَرْضِ وَوَضَعْتُهُ عَلَى أَسَاسِ إِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْتُ لَهُ بَابَيْنِ بَابًا شَرْقِيًّا وَبَابًا غَرْبِيًّا» قَالَ فَكَانَ هَذَا الَّذِي دَعَا ابْنَ الزُّبَيْرِ إِلَى هَدْمِهِ وَبِنَائِهِ  

suyuti:27296a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٢٩٦a

"يَا عَائِشَةُ: لَوْلاَ أَنَّ قَوْمَكِ حَدِيثُو عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّة، لأَمَرْتُ بِالبَيْتِ فَهُدِمَ، فَأَدْخَلتُ فِيهِ مَا أُخْرِجَ مِنْهُ وَأَلزَمْتهُ بِالأرْضِ، وَجَعَلتُ لَهُ بَابَيْنِ: بَابًا شَرْقِيّا، وبَابًا غَرْبِيًا فَبَلَغْتُ بِهِ أَسَاسَ إِبْرَاهِيمَ".  

[خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي عن عائشة