Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:17360a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٣٦٠a

"لَقَدْ أَتَى عَلَيَّ وعَلَى صَاحِبى بضعَ عشر وَمالِى ولَه طَعَامٌ إِلَّا الْبَريرُ -يعني ثَمَرَ الأَرَاكِ- فقدمْنَا على إِخوانِنَا هؤلاءِ مِنَ الأنصارِ، وعُظمُ طَعامِهم التمرُ، فَوَاسَوْنَا فيه، فَواللهِ لَوْ أَجِدُ لكم الخبزَ واللحمَ لأَشَبَعْتكُم منه، وَلكنْ عَسَى أنْ تُدركُوا زمانًا حتى يُغْدَى على أحدكم بجَفْنَةٍ، وَيُراحُ عليه بأَخرى ويَلبَسُونَ لْيه مِثْلَ أَسْتَارِ الكعبة، قالُوا: يَا رسولَ الله، أَنَحْنُ اليومَ خيرٌ أَمْ ذَاكَ اليومَ؟ قال: بَل أَنْتُم اليومَ خيرٌ، أَنْتم اليومَ إِخوانٌ مُتحابُّونَ، وأنتم يومئذٍ يضْربُ بعضكم وقال بَعض، متبَاغضُون".  

[حل] أبى نعيم في الحلية [ك] الحاكم في المستدرك [ن] النسائي عن طلحة بن عمرو البصري

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
ahmad-zuhd:137ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr Abū ʿAbd al-Raḥman al-Hamdānī > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Dāwud b. Abū Hind > Ḥarb b. Abū al-Aswad > Ṭalḥah And Lays Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh Wahū Ṭalḥah al-Baṣrī

[Machine] A companion (عَرِيفٌ) used to serve us a supply of dates (تَمْرٍ). One day, the Messenger of Allah (صَلَاةً) performed prayer with us and he overheard a person behind him murmuring (هَتَفَ) to himself. The man said, "O Messenger of Allah! Dates have burned our stomachs and our throats have become dry." The Prophet then delivered a sermon and praised Allah, saying, "By Allah! If I could find meat and bread for you, I would have fed you, and surely, a time will come upon you when you will have food just like the sides of the Kaaba." The people said, "O Messenger of Allah! Are we better today or were we better then?" He replied, "You are better today than you were then. During that time, your people used to harm each other and would attack one another."  

الزهد لأحمد:١٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ حَرْبِ بْنِ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ طَلْحَةَ وَلَيْسَ طَلْحَةَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ وَهُوَ طَلْحَةُ الْبَصْرِيُّ قَالَ قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ وَلَمْ يَكُنْ لِي بِهَا مَعْرِفَةٌ وَرُبَّمَا قَالَ

عَرِيفٌ وَكَانَ يَجْرِي عَلَيْنَا مُدٌّ مِنْ تَمْرٍ بَيْنَ اثْنَيْنِ فَصَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ صَلَاةً فَهَتَفَ بِهِ هَاتِفٌ مِنْ خَلْفِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَحْرَقَ بُطُونَنَا التَّمْرُ وَتَخَرَّقَتْ عَنَّا الْخُنُفُ فَخَطَبَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَقَالَ «وَاللَّهِ لَوْ أَجِدُ لَكُمُ اللَّحْمَ وَالْخُبْزَ لَأَطْعَمْتُكُمُوهُ وَلَيَأْتِيَنَّ عَلَيْكُمْ [25] زَمَانٌ يُغْدَا عَلَى أَحَدِكُمْ بِالْجِفَانِ وَيُرَاحُ وَلَتَلْبَسُنَّ مِثْلَ أَسْتَارِ الْكَعْبَةِ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ نَحْنُ الْيَوْمَ خَيْرٌ مِنَّا أَوْ يَوْمَئِذٍ قَالَ «أَنْتُمُ الْيَوْمَ خَيْرٌ مِنْكُمْ يَوْمَئِذٍ أَنْتُمُ الْيَوْمَ خَيْرٌ مِنْكُمْ يَوْمَئِذٍ؛ يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»  

suyuti:8227a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٢٢٧a

"إِنَّى خَرَجْتُ أنَا وَصَاحِبِى هَذَا -يَعْنِى أبَا بَكْر- لَيْسَ لَنَا طَعَامٌ إِلَّا البَرير -يَعْنى الأرَاكَ- حَتَّى قدِمْنَا عَلَى إِخْوَانِنَا مِنَ الأنْصَارِ فَآسَوْنَا فِى طَعَامِهِم وَكَانَ طَعَامُهمُ التَّمْرَ، وَايْمُ اللَّهِ لَوْ أجِدُ لَكمُ الخُبْزَ واللَّحْم لأَطعَمْتُكُمُوهُ، وَلكِنَّكُمْ لَعَلَّكُمْ أَنْ تدْركوا زمَانًا أَوْ مَنْ أدْرَكَهُ منكم يُغْدَى عَلَى أَحَدكم بِجفْنَة وَيُراحُ عَلَيْه بِأُخْرَى، ويَسْتُرُ أَحَدُكُمْ بَيْتَه كَمَا تُسْتَرُ الكعْبَةُ"  

"هناد عن سعد بن هشام"