Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:17299a
Translation not available.
السيوطي:١٧٢٩٩أ

"لَعَنَ اللهُ مُخَنَّثِى الرِّجَال الَّذِينَ يَتَشَبَّهُونَ بالنِّسَاءِ, والْمُترجِّلاتِ من النِّسَاءِ، الْمُتَشبِّهَاتِ بالرِّجالِ، والْمُتبتَّلين الَّذِينَ يقولُون: لَا نَتَزَوَّجُ، وَالْمُتَبتلات اللاتى يَقُلن ذَلِك، وَرَاكِبَ الْفَلاةِ وَحْدَه، والْبَائِتَ وَحْده".

[حم] أحمد [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Tirmidhī, Aḥmad
bukhari:5885Muḥammad b. Bashhār > Ghundar > Shuʿbah > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Laʿan

Messenger of Allah ﷺ cursed those men who are in the similitude (assume the manners) of women and those women who are in the similitude (assume the manners) of men.

البخاري:٥٨٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمُتَشَبِّهِينَ مِنَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ وَالْمُتَشَبِّهَاتِ مِنَ النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ

تَابَعَهُ عَمْرٌو أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ

tirmidhi:2784Maḥmūd b. Ghaylān > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shuʿbah And Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah ﷺ cursed the women who imitate men and the men who imitate women."

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.

الترمذي:٢٧٨٤حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ وَهَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمُتَشَبِّهَاتِ بِالرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ وَالْمُتَشَبِّهِينَ بِالنِّسَاءِ مِنَ الرِّجَالِ

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ

ahmad:7855Ayyūb b. al-Najjār Abū Ismāʿīl al-Yamāmī > Ṭayyib b. Muḥammad > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah cursed the effeminate men who resemble women and the masculine women who resemble men, and those who ride a mount alone.

أحمد:٧٨٥٥حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ النَّجَّارِ أَبُو إِسْمَاعِيلَ الْيَمَامِيُّ عَنْ طَيِّبِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُخَنَّثِي الرِّجَالِ الَّذِينَ يَتَشَبَّهُونَ بِالنِّسَاءِ وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ الْمُتَشَبِّهِينَ بِالرِّجَالِ وَرَاكِبَ الْفَلَاةِ وَحْدَهُ

ahmad:7891Ayyūb b. al-Najjār > Ṭayyib b. Muḥammad > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Abū Hurayrah

[AI] The Messenger of Allah ﷺ cursed the effeminate of men who resemble women and those women who resemble men, and those men who wear women's clothing, and men who say they will never marry, and those women who say the same, and those who ride alone on camels. This greatly troubled the companions of the Messenger of Allah ﷺ until it became evident on their faces. And the one who walks alone also said, "I will walk alone."

أحمد:٧٨٩١حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ النَّجَّارِ عَنْ طَيِّبِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

لَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مُخَنَّثِي الرِّجَالِ الَّذِينَ يَتَشَبَّهُونَ بِالنِّسَاءِ وَالْمُتَرَجِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ الْمُتَشَبِّهِينَ بِالرِّجَالِ وَالْمُتَبَتِّلِينَ مِنَ الرِّجَالِ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا نَتَزَوَّجُ وَالْمُتَبَتِّلَاتِ مِنَ النِّسَاءِ اللَّائِي يَقُلْنَ ذَلِكَ وَرَاكِبَ الْفَلَاةِ وَحْدَهُ فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى اسْتَبَانَ ذَلِكَ فِي وُجُوهِهِمْ وَقَالَ الْبَائِتُ وَحْدَهُ