Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:168-1bNimrān b. a neighborīh from his father > Qawm Ājtamaʿūā
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٨-١b

" عَنْ نِمْرَانَ بْنِ جَارِيةَ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ قَوْمًا اجْتَمَعُوا (* *) إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِى خُصٍّ، فَبَعَثَ إِلَيْهِم حُذَيْفَةَ لِيَقْضِىَ بَيْنَهُم، فَقَضَى بِهِ لِلَّذِى يَلِيهِ القِمْط، فَلَمَّا أتَى النَّبِىَّ ﷺ أخْبَرهُ، قَالَ: أصَبْتَ، وَأحْسَنْتَ ".  

أبو نعيم

See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Ṭabarānī
ibnmajah:2343Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ And ʿAmmār b. Khālid al-Wāsiṭī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Dahtham b. Qurrān > Nimrān b. a neighboriyah from his father

some people referred a dispute to the Prophet ﷺ about a hut, so that he could judge between them. He sent Hudhaifah to judge between them, and he ruled in favor of those who had the rope (with which the hut was blinded together). When he went back to the Prophet ﷺ he told him (what he had done) and he said: “You did the right thing, and you did well.”  

ابن ماجة:٢٣٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَعَمَّارُ بْنُ خَالِدٍ الْوَاسِطِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ دَهْثَمِ بْنِ قُرَّانٍ عَنْ نِمْرَانَ بْنِ جَارِيَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ قَوْمًا اخْتَصَمُوا إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي خُصٍّ كَانَ بَيْنَهُمْ فَبَعَثَ حُذَيْفَةَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ فَقَضَى لِلَّذِينَ يَلِيهِمُ الْقِمْطُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَهُ فَقَالَ أَصَبْتَ وَأَحْسَنْتَ  

tabarani:2087[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hudbah b. Khālid [Chain 2] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Dahtham b. Qurrān

some people referred a dispute to the Prophet ﷺ about a hut, so that he could judge between them. He sent Hudhaifah to judge between them, and he ruled in favor of those who had the rope (with which the hut was blinded together). When he went back to the Prophet ﷺ he told him (what he had done) and he said: “You did the right thing, and you did well.” (Using translation from Ibn Mājah 2343)   

الطبراني:٢٠٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ح وَحَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا دَهْثَمُ بْنُ قُرَّانٍ ثنا نِمْرَانُ بْنُ جَارِيَةَ الْحَنَفِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

اخْتَصَمَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَوْمٌ فِي خُصٍّ فَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حُذَيْفَةَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ فَقَضَى لِلَّذِي يَلِيهِمُ الْقِمْطُ فَلَمَّا رَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ خَبَّرَهُ فَقَالَ «أَصَبْتَ أَوْ أَحْسَنْتَ»