Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:16546a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٥٤٦a

"كَأَنَّهُنَّ الياقُوتُ وَالْمَرْجَانُ" يَنْظُرُ إِلَى وَجْهِه في خَدِّهَا، أصفَى مِن المِرآةِ، وإنَّ أدْنَى لُؤْلُؤَةِ عَلَيهَا، لَتُضِئُ مَا بَينَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، وَإنَّها تَكونْ عَلَيهَا سَبْعُونَ ثَوْبًا يَنْفَذُهَا بَصَرُه، حَتَّى يَرَى مُخَّ سَاقِهَا مِنْ وَرَاءِ ذَلِكَ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي سعيد

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ibn Ḥibbān
hakim:3774Abū ʿAlī al-Ḥasan b. Muḥammad al-Miṣrī al-Ḥāfiẓ Bimakkah > ʿAllān b. Aḥmad b. Sulaymān > ʿAmr b. Sawwād al-Sarḥī > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Abū al-Samḥ > Abū al-Haytham > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] From the Prophet ﷺ regarding His saying, exalted and majestic, "As if they were rubies and coral" [Surah Rahman 58], he said, "He looks at her face, and her cheek is more beautiful than a mirror, and even the slightest pearl on it illuminates what is between the East and the West. And she wears seventy garments, her sight penetrates them until she sees her leg joint behind them." (Narrated by a reliable chain, but not included by Daraj Sahib in his collection of miracles.)  

الحاكم:٣٧٧٤وَحَدَّثَنِي أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمِصْرِيُّ الْحَافِظُ بِمَكَّةَ ثنا عَلَّانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ السَّرْحِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي السَّمْحِ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي قَوْلِهِ ﷻ {كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ} [الرحمن 58] قَالَ «يَنْظُرُ إِلَى وَجْهِهِ فِي خَدِّهَا أَصْفَى مِنَ الْمَرْآةِ وَإِنَّ أَدْنَى لُؤْلُؤَةٍ عَلَيْهَا لَتُضِيءُ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَإِنَّهَا يَكُونُ عَلَيْهَا سَبْعُونَ ثَوْبًا يَنْفُذُهَا بَصَرُهُ حَتَّى يَرَى مُخَّ سَاقِهَا مِنْ وَرَاءِ ذَلِكَ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ دراج صاحب عجائب  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ بِأَنَّ الْمَرْأَةَ الَّتِي وَصَفْنَا نَعْتَهَا مِنَ الْمَزِيدِ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ، وَوَعَدَ التَّمَكُّنَ مِنْهُ لِأَوْلِيَائِهِ

ibnhibban:7397ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Salm > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Darrāj > Abū al-Haytham > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] He ﷺ said, "The man in Paradise will recline for seventy years before he turns. Then the woman will come to him and approach him. He will look at her cheek, which is more beautiful than the mirror. She will greet him with salaam and he will return the greeting and ask her, 'Who are you?' She will say, 'I am from al-Mazeed.' And she will be wearing seventy layers of clothes, through which his vision will penetrate until he sees the marrow of her legs behind that. And they will wear crowns, and the least of her pearls will shine brighter than what is between the east and the west."  

ابن حبّان:٧٣٩٧أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ دَرَّاجًا حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي الْهَيْثَمِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ الرَّجُلَ فِي الْجَنَّةِ لَيَتَّكِئُ سَبْعِينَ سَنَةً قَبْلَ أَنْ يَتَحَوَّلَ ثُمَّ تَأْتِيهِ الْمَرْأَةُ فَتَقْرُبُ مِنْهُ فَيَنْظُرُ فِي خَدَّهَا أَصْفَى مِنَ الْمِرْآةِ فَتُسَلِّمُ عَلَيْهِ فَيَرُدُّ السَّلَامَ وَيَسْأَلُهَا مَنْ أَنْتِ؟ فَتَقُولُ أَنَا مِنَ الْمَزِيدِ وَإِنَّهُ يَكُونُ عَلَيْهَا سَبْعُونَ ثَوْبًا فَيَنْفُذُهَا بَصَرُهُ حَتَّى يَرَى مُخَّ سَاقِهَا مِنْ وَرَاءِ ذَلِكَ وَإِنَّ عَلَيْهِنَّ التِّيجَانَ وَإِنَّ أَدْنَى لُؤْلُؤَةٍ عَلَيْهَا لَتُضِيءُ مَا بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ»