Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:13689a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٣٦٨٩a

"خَزَائن اللَّه تَعَالَى الْكَلَامُ، إِذَا أَرَادَ شَيْئًا يَقُولُ لَهُ: كُنْ فَيَكُونُ".  

أَبو الشيخ في العظمة: عن أَبى هريرة

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:36:82

His command is only when He intends a thing that He says to it, "Be," and it is.  

His command, His affair, when He wills a thing, that is, ˹when He will˺ to create something, is just to say to it ‘Be’, and it is (a variant reading ˹for fa-yakūnu˺ has fa-yakūna, as a supplement to yaqūla, ‘to say’).
القرآن:٣٦:٨٢

إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ  

{إنما أمره} شأنه {إذا أراد شيئا} أي خلق شيء {أن يقول له كن فيكونُ} أي فهو يكون، وفي قراءة بالنصب عطفا على يقول.