Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:12286a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٢٨٦a

"بِرُّوا آبَاءَكُمْ، تَبِرُّكُمْ أَبْنَاؤُكُمْ، وَعِفُّوا عَنِ النِّسَاءِ تَعِفُّ نسَاؤُكُمْ، وَمَن تُنُصِّلَ إِلَيهِ فَلَمْ يَقْبَلْ لَمْ يَرِدْ عَلَى الحوض".  

[طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك وتُعُقِّب، والخطيب عن جابر

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Suyūṭī
hakim:7258Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Yaḥyá b. Ḥakīm And ʾIsḥāq b. Ibrāhīm al-Ṣarrāf > Sūwayd Abū Ḥātim > Qatādah > Abū Rāfiʿ > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: 'Show forgiveness to the women among the people, and your women will be forgiven. Show kindness to your fathers, and your children will be kind to you. And whoever seeks reconciliation with his brother while kneeling, let him accept it from him, whether he was wronged or wronged the other. But if he does not accept it, then I am not liable for his share in Paradise.'"  

الحاكم:٧٢٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الصَّرَّافُ قَالَا ثَنَا سُوَيْدٌ أَبُو حَاتِمٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «عِفُّوا عَنْ نِسَاءِ النَّاسِ تَعِفَّ نِسَاؤُكُمْ وَبَرُّوا آبَاءَكُمْ تَبَرَّكُمْ أَبْنَاؤُكُمْ وَمَنْ أَتَاهُ أَخُوهُ مُتَنَصِّلًا فَلْيَقْبَلْ ذَلِكَ مِنْهُ مُحِقًّا كَانَ أَوْ مُبْطِلًا فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ لَمْ يَرِدْ عَلَيَّ الْحَوْضَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بل سويد ضعيف
hakim:7259Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbayd al-Asadī al-Ḥāfiẓ And ʿAbdān b. Yazīd al-Daqqāq al-Hamdāniyyān Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn b. Dīzīl > ʿAlī b. Qutaybah al-Rifāʿī > Mālik b. Anas > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Respect your fathers, you will be blessed with the respect of your children. Forgive the women of the people, your women will be forgiven. And whoever is entrusted with a favor, but does not accept it, will not be granted access to my Fountain."  

الحاكم:٧٢٥٩حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْأَسَدِيُّ الْحَافِظُ وَعَبْدَانُ بْنُ يَزِيدَ الدَّقَّاقُ الْهَمْدَانِيَّانِ بِهَمْدَانَ قَالَا ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ قُتَيْبَةَ الرِّفَاعِيُّ ثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَرُّوا آبَاءَكُمْ تَبَرَّكُمْ أَبْنَاؤُكُمْ وَعِفِّوا عَنْ نِسَاءِ النَّاسِ تَعِفَّ نِسَاؤُكُمْ وَمَنْ تُنُصِّلَ إِلَيْهِ فَلَمْ يَقْبَلْ لَمْ يَرِدْ عَلَيَّ الْحَوْضَ»  

suyuti:15547a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٥٤٧a

"عِفُّو تَعِفُّ نسَاؤكُمْ، وبَرُّوا آبَاءكُم تَبَرُّكُمْ أبنَاؤُكُم، وَمَن اعتَذَرَ إِلى أخِيهِ المُسْلمِ، منْ شَيءٍ بَلَغَهُ عَنْهُ، فَلَمْ يَقْبَلْ عُذْرَهُ لَمْ يَرِدْ عَليَّ الحَوْضَ".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن عائشة
suyuti:15548a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٥٤٨a

"عِفُّوا (عن نساءِ) الناس تَعِفُّ نِسَاؤُكُمْ، وَبَرُّوا آبَاءَكُمْ تَبَرُّكُمْ أَبْنَاؤُكم، وَمَن أَتَاهُ أَخُوهُ مُتَنَصِّلًا فَليَقْبَلْ ذَلِكَ مِنْهُ -مُحقًا كَانَ أوْ مبْطِلًا- فَإِنْ لَمْ يَفعَل لَم يَرِدْ عَليَّ الْحَوْضَ".  

[ك] الحاكم في المستدرك وتُعُقِّب عن أبي هريرة