Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:10163a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠١٦٣a

"الأُمْرَاءُ مِنَ قُريش، مَا عَمِلُوا فِيكُم بِثَلاثٍ: مَا رَحِمُوا إِذَا اسْتُرْحِموُا، وَأَقْسَطُوا إِذَا قَسَمُوا، وَعَدلوُا إِذَا حَكَمُوا".  

[ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن عن أَنس

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Bayhaqī
hakim:8528Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Aḥmad b. Zuhayr b. Ḥarb > Mūsá b. Ismāʿīl al-Tabūdhakī > al-Ṣaʿq b. Ḥazn > ʿAlī b. al-Ḥakam al-Bunānī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The rulers from the Quraysh have not done right by you in three things: they did not show mercy when they should have shown mercy, they did not act justly when they distributed, and they did not act fairly when they judged."  

الحاكم:٨٥٢٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ التَّبُوذَكِيُّ ثَنَا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ مَا عَمِلُوا فِيكُمْ بِثَلَاثٍ مَا رَحِمُوا إِذَا اسْتُرْحِمُوا وَأَقْسَطُوا إِذَا قَسَمُوا وَعَدَلُوا إِذَا حَكَمُوا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
bayhaqi:16544ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Shaybānī al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Raḥman b. al-Mubārak al-ʿAyshī > al-Ṣaʿq b. Ḥazn > ʿAlī b. al-Ḥakam > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The rulers from the Quraysh say three things: 'I have rights over you, and you have rights over me, based on what they have done for you in three areas: they do not show mercy when they are merciful, they are not just when they divide, and they are not fair when they judge."  

البيهقي:١٦٥٤٤وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الشَّيْبَانِيُّ الْحَافِظُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْمُبَارَكِ الْعَيْشِيُّ ثَنَا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ يَقُولُهَا ثَلَاثًا أَلَا وَلِي عَلَيْكُمْ حَقٌّ وَلَهُمْ عَلَيْكُمْ حَقٌّ مَا عَمِلُوا فِيكُمْ بِثَلَاثٍ مَا رَحِمُوا إِذَا اسْتُرْحِمُوا وَمَا أَقْسَطُوا إِذَا قَسَمُوا وَمَا عَدَلُوا إِذَا حَكَمُوا  

bayhaqi:16545ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > ʿAlī b. al-Ḥasan b. Bayān > ʿĀrim > al-Ṣaʿq b. Ḥazn > ʿAlī b. al-Ḥakam > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The rulers from the Quraysh, the rulers from the Quraysh, the rulers from the Quraysh, they have rights over you and you have rights over them. There are three things that if they do with you, you should show them mercy, be just when they divide among you, and act with fairness when they judge."  

البيهقي:١٦٥٤٥وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ بَيَانٍ ثَنَا عَارِمٌ ثَنَا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ وَلِي عَلَيْهِمْ حَقٌّ وَلَكُمْ عَلَيْهِمْ حَقٌّ مَا عَمِلُوا فِيكُمْ بِثَلَاثٍ مَا إِذَا اسْتُرْحِمُوا رَحِمُوا وَأَقْسَطُوا إِذَا قَسَمُوا وَعَدَلُوا إِذَا حَكَمُوا