Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:1-395bThābit > Kān
Request/Fix translation

  

السيوطي:١-٣٩٥b

"عَنْ ثَابِتٍ قَالَ: كَانَ أَبُو بَكْرٍ الصِّديقُ يُكْثِرُ أَنْ يَتَمَثَّل هَذَا الْبَيْتَ:

لا تَزالُ تَنْعَى حَبِيبًا حتَّى تَكونَهْ ... وَقَدْ يَرْجُو الفَتَى الرَّجَاءَ يَمُوتُ دُونَهْ".  

ابن سعد، [ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد في الزهد، وابن أبى الدنيا في ذكر الموت

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad's Zuhd
ahmad-zuhd:591ʿAbdullāh > Bī > Ḥammād > Thābit

[Machine] That Abu Bakr used to embody this house, still mourns a dead person until he becomes it and the young man hopes that he dies before him.  

الزهد لأحمد:٥٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أبِي حَدَّثَنَا حَمَّادٌ أَنْبَأَنَا ثَابِتٌ

أَنَّ أَبَا بَكْرٍ كَانَ يَتَمَثَّلُ بِهَذَا الْبَيْتِ لَا تَزَالُ تَنْعَى مَيِّتًا حَتَّى تَكُونَهُ وَقَدْ يَرْجُو الْفَتَى الرَّجَا يَمُوتُ دُونَهُ