Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:9:77

So He penalized them with hypocrisy in their hearts until the Day they will meet Him - because they failed Allah in what they promised Him and because they ˹habitually˺ used to lie.  

So He made the consequence in their case hypocrisy, fixed, in their hearts, until the day they meet Him, that is, God, on the Day of Resurrection, because they failed God in what they promised Him and because, of that concerning which, they lied: he ˹Tha‘laba˺ then brought ˹the payment of˺ his alms to the Prophet (s), who said to him, ‘God has forbidden me to accept ˹it˺ from you’; so he ˹Tha‘laba˺ began to throw earth on his head ˹in remorse˺. He then approached Abū Bakr with it, who did not accept it. He then went to ‘Umar ˹b. al-Khattāb˺, who also did not accept it. He went to ‘Uthmān ˹b. ‘Affān˺, but he did not accept it; he died during the latter’s reign.
القرآن:٩:٧٧

فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُوا اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ  

{فأعقبهم} أي فصير عاقبتهم {نفاقا} ثابتا {في قلوبهم إلى يوم يلقونه} أي الله وهو يوم القيامة {بما أخلفوا الله ما وعدوه وبما كانوا يكذبون} فيه فجاء بعد ذلك إلى النبي ﷺ بزكاته فقال إن الله منعني أن أقبل منك، فجعل يحثو التراب على رأسه ثم جاء إلى أبي بكر فلم يقبلها ثم إلى عمر فلم يقبلها ثم إلى عثمان فلم يقبلها ومات في زمانه.