Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:8:66

Now, Allah has lightened ˹the hardship˺ for you, and He knows that among you is weakness. So if there are from you one hundred ˹who are˺ steadfast, they will overcome two hundred. And if there are among you a thousand, they will overcome two thousand by permission of Allah. And Allah is with the steadfast.  

Now God has lightened ˹the burden˺ for you, for He knows that there is weakness (read du‘fan or da‘fan) in you, ˹making you unable˺ to fight ten times your number. So if there be (read as yakun or takun) a hundred of you, steadfast, they will overcome two hundred, of them; and if there be a thousand of you, they will overcome two thousand by the leave of God, by His will (this is predicative, functioning as an imperative, in other words: fight twice your number and stand firm against them). And God is with the steadfast, by His support ˹of them˺.
القرآن:٨:٦٦

الْآنَ خَفَّفَ اللَّهُ عَنْكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًا ۚ فَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ صَابِرَةٌ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَلْفٌ يَغْلِبُوا أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ اللَّهِ ۗ وَاللَّهُ مَعَ الصَّابِرِينَ  

{الآن خفف الله عنكم وعلم أن فيكم ضُعفا} بضم الضاد وفتحها عن قتال عشرة أمثالكم {فإن يكن} بالياء والتاء {منكم مائة صابرة يغلبوا مائتين} منهم {وإن يكن منكم ألف يغلبوا ألفين بإذن الله} بإرادته وهو خبر بمعنى الأمر أي لتقاتلوا مثليكم وتثبتوا لهم {والله مع الصابرين} بعونه.