Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:8:61

And if they incline to peace, then incline to it ˹also˺ and rely upon Allah. Indeed, it is He who is the Hearing, the Knowing.  

And if they incline to peace (read silm or salm, meaning, ‘settlement’), then incline to it, and conclude a pact with them: Ibn ‘Abbās said, ‘This has been abrogated by the “sword verse” ˹Q. 9:5˺’; Mujāhid said, ‘This ˹stipulation˺ applies exclusively in the context of the People of the Scripture, for it was revealed regarding the Banū Qurayza; and rely on God, put your trust in Him; truly He is the Hearer, of words, the Knower, of actions.
القرآن:٨:٦١

وَإِنْ جَنَحُوا لِلسَّلْمِ فَاجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ ۚ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ  

{وإن جنحوا} مالوا {للسَّلْم} بكسر السين وفتحها: الصلح {فاجنح لها} وعاهدهم، وقال ابن عباس: هذا منسوخ بآية السيف وقال مجاهد: مخصوص بأهل الكتاب إذ نزلت في بني قريظة {وتوكل على الله} ثق به {إنه هو السميع} للقول {العليم} بالفعل.