Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:8:43

˹Remember, O Muhammad˺, when Allah showed them to you in your dream as few; and if He had shown them to you as many, you ˹believers˺ would have lost courage and would have disputed in the matter ˹of whether to fight˺, but Allah saved ˹you from that˺. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.  

Remember, when God showed them to you in your dream, in your sleep, as few, and so you informed your companions of this, and they were delighted, and had He shown them to you as many, you would have faltered, shrunk in cowardice, and quarrelled, fallen into disagreement, over the matter, the matter of fighting; but God saved, you, from faltering and quarrelling. He knows that which is in the breasts, that which is in the hearts.
القرآن:٨:٤٣

إِذْ يُرِيكَهُمُ اللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلًا ۖ وَلَوْ أَرَاكَهُمْ كَثِيرًا لَفَشِلْتُمْ وَلَتَنَازَعْتُمْ فِي الْأَمْرِ وَلَٰكِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ ۗ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ  

اذكر {إذ يريكهُم الله في منامك} أي نومك {قليلا} فأخبرت به أصحابك فسروا {ولو أراكهم كثيرا لفشلتم} جبنتم {ولتنازعتم} اختلفتم {في الأمر} أمر القتال {ولكن الله سلَّمـ} ـكم من الفشل والتنازع {إنه عليم بذات الصدور} بما في القلوب.