Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:8:36

Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert ˹people˺ from the way of Allah. So they will spend it; then it will be for them a ˹source of˺ regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved - unto Hell they will be gathered.  

The disbelievers expend their wealth, in waging war against the Prophet (s), in order to bar from God’s way, and they will expend it until, in the end, it will be a source of anguish for them, a regret, for having lost it and lost what they had intended ˹by expending it˺; then they will be defeated, in this world, and the disbelievers, among them, will be gathered, driven, into Hell, in the Hereafter,
القرآن:٨:٣٦

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنْفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ لِيَصُدُّوا عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ فَسَيُنْفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ  

{إن الذين كفروا ينفقون أموالهم} في حرب النبي ﷺ {ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون} في عاقبة الأمر {عليهم حسرة} ندامة لفواتها وفوات ما قصدوه {ثم يغلبون} في الدنيا {والذين كفروا} منهم {إلى جهنم} في الآخرة {يحشرون} يساقون.