Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:8:16

And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving ˹as a strategy˺ for war or joining ˹another˺ company, has certainly returned with anger ˹upon him˺ from Allah, and his refuge is Hell - and wretched is the destination.  

Whoever turns his back to them on that day, the day of the encounter with them, unless manœuvring, turning around, for battle — by pretending to be in flight, as a trick, while actually intending to relaunch an attack — or joining another detachment, a company of Muslims, calling on it for assistance, he has truly incurred the wrath of God, and his abode will be Hell — an evil journey’s end!, ˹an evil˺ return it is. This ˹threat˺ applies so long as the ˹numbers of˺ disbelievers do not surpass twice ˹that of the believers˺.
القرآن:٨:١٦

وَمَنْ يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفًا لِقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍ فَقَدْ بَاءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ  

{ومن يولهم يومئذ} أي يوم لقائهم {دُبُرَهُ إلا متحرفا} منعطفا {لقتال} بأن يريهم الغرَّة مكيدة وهو يريد الكرَّة {أو متحيزا} منضما {إلى فئة} جماعة من المسلمين يستنجد بها {فقد باء} رجع {بغضب من الله ومأواه جنهم وبئس المصير} المرجع هي وهذا مخصوص بما لم يزد الكفار على الضعف.