Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:88:26

Then indeed, upon Us is their account.  

then truly with Us will lie their reckoning, their requital, which We will never abandon. Meccan, consisting of 30 verses.
القرآن:٨٨:٢٦

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ  

{ثم إن علينا حسابهم} جزاءهم لا نتركه أبدا.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:75:19

Then upon Us is its clarification ˹to you˺.  

Then, it is for Us to explain it, by making you comprehend ˹it˺: the connection between this verse and what preceded ˹it˺ is that those ˹verses before˺ imply turning away from God’s signs, whereas this one implies applying oneself to them by memorising them.
القرآن:٧٥:١٩

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ  

{ثم إن علينا بيانه} بالتفهيم لك، والمناسبة بين هذه الآية وما قبلها أن تلك تضمنت الإعراض عن آيات الله وهذه تضمنت المبادرة إليها بحفظها.