Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:7:74

And remember when He made you successors after the 'Aad and settled you in the land, ˹and˺ you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allah and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."  

And remember how He made you vicegerents, on earth, after ‘Ād, and gave you habitations in the land, making castles in its plains, in which you lodge during summer, and hewing its mountains into houses, in which you lodge during winter (buyūtan, ‘houses’, is in the accusative because of the implied circumstantial qualifier). So remember God’s bounties and do not be degenerate in the earth, seeking corruption’.
القرآن:٧:٧٤

وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِنْ سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ  

{واذكروا إذ جعلكم خلفاء} في الأرض {من بعد عاد وبوَّأكم} أسكنكم {في الأرض تتَّخذون من سهولها قصورا} تسكنونها في الصيف {وتنحتون الجبال بيوتا} تسكنونها في الشتاء ونصبه على الحال المقدرة {فاذكروا آلاء الله ولا تعثوا في الأرض مفسدين}.