Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:78:6

Have We not made the earth a resting place?  

Have We not made the earth a cradle, a bed, like a cradle,
القرآن:٧٨:٦

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا  

{ألم نجعل الأرض مهادا} فراشا كالمهد.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:77:25

Have We not made the earth a container  

Have We not made the earth a receptacle (kifātan is a verbal noun, from kafata, meaning damma, ‘enclosed’), that is, an enclosure,
القرآن:٧٧:٢٥

أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا  

{ألم نجعل الأرض كفاتا} مصدر كفت بمعنى ضم، أي ضامة.