Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:76:29

Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.  

This, sūra, is indeed a reminder, an admonition for ˹all˺ creatures. Let him who will, then, choose a way to his Lord, a path, through obedience.
القرآن:٧٦:٢٩

إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا  

{إن هذه} السورة {تذكرة} عظة للخلق {فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا} طريقا بالطاعة.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:73:19

Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way.  

Indeed these, threatening verses, are a reminder, an admonition for all creatures. Let him who will, then, choose a way to his Lord, a path ˹to Him˺, through faith and obedience.
القرآن:٧٣:١٩

إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا  

{إن هذه} الآيات المخوِّفة {تذكرة} عظة للخلق {فمن شاء اتخذ إلى ربه سبيلا} طريقا بالإيمان والطاعة.