Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:6:39

But those who deny Our verses are deaf and dumb within darknesses. Whomever Allah wills - He leaves astray; and whomever He wills - He puts him on a straight path.  

And those who deny Our signs, the Qur’ān, are deaf, to hearing them in such a way so as to accept ˹them˺, and dumb, ˹unable˺ to utter truth, in darkness, in unbelief. He whom God wills, to send astray, He sends astray, and whom He wills, to guide, He sets him on a straight path, ˹a straight˺ road, the religion of Islam.
القرآن:٦:٣٩

وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا صُمٌّ وَبُكْمٌ فِي الظُّلُمَاتِ ۗ مَنْ يَشَإِ اللَّهُ يُضْلِلْهُ وَمَنْ يَشَأْ يَجْعَلْهُ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ  

{والذين كذبوا بآياتنا} القرآن {صم} عن سماعه سماع قبول {وبكم} عن النطق بالحق {في الظلمات} الكفر {من يشأ الله} إضلاله {يضلله ومن يشأ} هدايته {يجعله على صراط} طريق {مستقيم} دين الإسلام.