Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:6:34

And certainly were messengers denied before you, but they were patient over ˹the effects of˺ denial, and they were harmed until Our victory came to them. And none can alter the words of Allah. And there has certainly come to you some information about the ˹previous˺ messengers.  

Messengers indeed have been denied before you — herein is a consolation for the Prophet (s) — yet they endured patiently the denial and the persecution until Our victorious help came to them, through the destruction of their peoples, so be patient until the victorious help comes to you through the destruction of your people. There is none to change the words of God, His promises, and there has already come to you tidings of the messengers, ˹tidings˺ through which your heart can be at peace.
القرآن:٦:٣٤

وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِنْ قَبْلِكَ فَصَبَرُوا عَلَىٰ مَا كُذِّبُوا وَأُوذُوا حَتَّىٰ أَتَاهُمْ نَصْرُنَا ۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِ اللَّهِ ۚ وَلَقَدْ جَاءَكَ مِنْ نَبَإِ الْمُرْسَلِينَ  

{ولقد كذِّبت رسل من قبلك} فيه تسلية للنبي ﷺ {فصبروا على ما كذِّبوا وأوذوا حتى أتاهم نصرنا} بإهلاك قومهم فاصبر حتى يأتيك النصر بإهلاك قومك {ولا مبدِّل لكلمات الله} مواعيده {ولقد جاءك من نبأ المرسلين} ما يسكن به قلبك.