Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:6:16

He from whom it is averted that Day - ˹Allah˺ has granted him mercy. And that is the clear attainment.  

He from whom it is averted (read passive yusraf, ‘it is averted’, namely, ‘the chastisement’; or read active yasrif, ‘He averts’, namely, ‘God’ ˹as the subject˺; the referential noun has been omitted) on that day, He, the Exalted One, will have had mercy on him, He will have desired good for him; that is the manifest triumph, evident salvation.
القرآن:٦:١٦

مَنْ يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُ ۚ وَذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ  

{من يُصرف} بالبناء للمفعول أي العذاب وللفاعل أي الله والعائد محذوف {عنه يومئذ فقد رحمه} تعالى أي أراد له الخير {وذلك الفوز المبين} النجُاة الظاهرة.