Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:6:111

And even if We had sent down to them the angels ˹with the message˺ and the dead spoke to them ˹of it˺ and We gathered together every ˹created˺ thing in front of them, they would not believe unless Allah should will. But most of them, ˹of that˺, are ignorant.  

And if We had sent down the angels to them, and the dead had spoken with them, as they have requested, and We had gathered against them all things in droves (read qubulan, plural of qabīl, meaning ‘throng upon throng’, or read qibalan, meaning ‘before their very eyes’), and they were witness to your truthfulness, yet they would not have believed, as God already knows, unless God willed, that they believe and they did; but most of them are ignorant, of this.
القرآن:٦:١١١

وَلَوْ أَنَّنَا نَزَّلْنَا إِلَيْهِمُ الْمَلَائِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتَىٰ وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُونَ  

{ولو أننا نزَّلنا إليهم الملائكة وكملهم الموتى} كما اقترحوا {وحشرنا} جمعنا {عليهم كل شيء قبلا} بضمتين جمع قبيل أي فوجا فوجا وبكسر القاف وفتح الياء أي معاينة فشهدوا بصدقك {ما كانوا ليؤمنوا} لما سبق في علم الله {إلا} لكن {أن يشاء الله} إيمانهم فيؤمنوا {ولكن أكثرهم يجهلون} ذلك.