Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:64:16

So fear Allah as much as you are able and listen and obey and spend ˹in the way of Allah˺; it is better for your selves. And whoever is protected from the stinginess of his soul - it is those who will be the successful.  

So fear God as far as you can — this abrogates His saying: Fear God as He should be feared ˹Q. 3:102˺ — and listen, to what you have been enjoined to, listening disposed to accept, and obey and expend, in obedience ˹to Him˺; that is better for your souls (khayran li-anfusikum is the predicate of an implied yakun, ‘˹that˺ is’, and the response to the imperative). And whoever is shielded from the avarice of his own soul, such are the successful, the winners.
القرآن:٦٤:١٦

فَاتَّقُوا اللَّهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوا وَأَطِيعُوا وَأَنْفِقُوا خَيْرًا لِأَنْفُسِكُمْ ۗ وَمَنْ يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ  

{فاتقوا الله ما استطعتم} ناسخة لقوله (اتقوا الله حق تقاته) {واسمعوا} ما أُمرتم به سماع قبول {وأطيعوا وأنفقوا} في الطاعة {خيرا لأنفسكم} خبر يكن مقدرة جواب الأمر {ومن يوق شح نفسه فأولئك هم المفلحون} الفائزون.