Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

Perhaps Allah will put, between you and those to whom you have been enemies among them, affection. And Allah is competent, and Allah is Forgiving and Merciful.  

It may be that God will bring about between you and those of them with whom you are at enmity, from among the disbelievers of Mecca out of ˹your˺ obedience to God, exalted be He, affection, by His guiding them to faith, so that they then become your friends. For God is Powerful, ˹able˺ to do that — and He did do this after the conquest of Mecca — and God is Forgiving, to them of their past ˹deeds˺, Merciful, to them ˹also˺.

عَسَى اللَّهُ أَنْ يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُمْ مِنْهُمْ مَوَدَّةً ۚ وَاللَّهُ قَدِيرٌ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ  

{عسى الله أن يجعل بينكم وبين الذين عاديتم منهم} من كفار مكة طاعة لله تعالى {مودة} بأن يهديهم للإيمان فيصيروا لكم أولياء {والله قدير} على ذلك وقد فعله بعد فتح مكة {والله غفور} لهم ما سلف {رحيم} بهم.