Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:5:4

They ask you, ˹O Muhammad˺, what has been made lawful for them. Say, "Lawful for you are ˹all˺ good foods and ˹game caught by˺ what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allah upon it, and fear Allah." Indeed, Allah is swift in account.  

They will ask you, O Muhammad (s), about what, food, is made lawful for them. Say: ‘The good, delicious, things are made lawful for you; and the, quarry of, hunting creatures, dogs, wildcats or birds that catch food, you have taught, training ˹them˺ as hounds (mukallibīn is a circumstantial qualifier, derived from kallabtu al-kalba, meaning, ‘I released the hound against the quarry’) teaching them (tu‘allimūnahunna is a circumstantial qualifier referring to the subject of mukallibīn, ‘training ˹them˺ as hounds’, in other words, ‘disciplining them’) of what God has taught you, of the art of hunting; so eat what they have caught for you, even if they have killed it, as long as they have not eaten any of it. This is in contrast to the untrained ˹hunting creatures˺, whose catch is not lawful ˹for consumption˺: the mark of these ˹being trained hunting creatures˺ is that they should return after they have been sent out, that they can be curbed when cried at and that they can seize the quarry without eating of it; the minimum number of times by which this may be known is three. If they eat any of it, then it cannot be counted as ‘what they have caught’ for their trainers, and is consequently unlawful for consumption, as reported in hadīth in both of the Sahīhs ˹of Bukhārī and Muslim˺ — therein it is also mentioned that a catch made by an arrow over which God’s name is mentioned is equivalent ˹in lawfulness˺ to the catch of trained hunting creatures. And mention God’s name over it, when you unleash it. And fear God. Indeed, God is swift at the reckoning’.
القرآن:٥:٤

يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۙ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللَّهُ ۖ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ  

{يسئلونك} يا محمد {ماذا أُحل لهم} من الطعام {قل أحل لكم الطيَّبات} المستلذات {و} صيد {ما علَّمتم من الجوارح} الكواسب من الكلاب والسباع والطير {مكلِّبين} حال من كلَّبت الكلب بالتشديد أي أرسلته على الصيد {تعلمونهن} حال من ضمير مكلبين أي تؤدبونهن {مما علَّمَكُمُ الله} من آداب الصيد {فكلوا مما أمسكن عليكم} وإن قتلته بأن لم يأكلن منه بخلاف غير المعلمة فلا يحل صيدها وعلامتها أن تترسل إذا أرسلت وتنزجر إذا زجرت وتمسك الصيد ولا تأكل منه وأقل ما يعرف به ثلاث مرات فإن أكلت منه فليس مما أمسكن على صاحبها فلا يحل أكله كما في حديث الصحيحين وفيه أن صيد السهم إذا أرسل وذكر اسم الله عليه كصيد المعلم من الجوارح {واذكروا اسم الله عليه} عند إرساله {واتقوا الله إن الله سريع الحساب}.