Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:5:13

So for their breaking of the covenant We cursed them and made their hearts hard. They distort words from their ˹proper˺ usages and have forgotten a portion of that of which they were reminded. And you will still observe deceit among them, except a few of them. But pardon them and overlook ˹their misdeeds˺. Indeed, Allah loves the doers of good.  

God says: So because (bi-mā, the mā is extra) of their breaking their covenant, We cursed them, We removed them from Our mercy, and made their hearts hard, unyielding to the acceptance of faith; they pervert words, pertaining to the descriptions of Muhammad (s) in the Torah and other things, from their contexts, those in which God has placed them, in other words, they substitute them; and they have forgotten, they have abandoned, a portion, a part, of what they were reminded of, ˹of what˺ they were enjoined to in the Torah, in the way of following Muhammad (s); and you — addressing the Prophet (s) now — will never cease to discover some treachery on their part, in the way of breaking a covenant or some other matter, except for a few of them, who have submitted themselves ˹to Islam˺. Yet pardon them, and forgive; surely God loves the virtuous: this was abrogated by the ‘sword’ verse ˹Q. 9:5˺.
القرآن:٥:١٣

فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ ۙ وَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُكِّرُوا بِهِ ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَائِنَةٍ مِنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِنْهُمْ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ  

{فبما نقضهم} ما زائدة {ميثاقهم لعناهم} أبعدناهم عن رحمتنا {وجعلنا قلوبهم قاسية} لا تلين لقبول الإيمان {يحرِّفون الكلم} الذي في التوراة من نعت محمد ﷺ وغيره {عن مواضعه} التي وضعه الله عليها أي يبدلونه {ونسوا} تركوا {حظّاً} نصيبا {مما ذكروا} أمروا {به} في التوراة من اتباع محمد {ولا تزال} خطاب للنبي صلى الله علي وسلم {تطَّلع} تظهر {على خائنة} أي خيانة {منهم} بنقض العهد وغيره {إلا قليلا منهم} ممن أسلم {فاعف عنهم واصفح إن الله يحب المحسنين} وهذا منسوخ بآيه السيف.