Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:57:20

Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and boasting to one another and competition in increase of wealth and children - like the example of a rain whose ˹resulting˺ plant growth pleases the tillers; then it dries and you see it turned yellow; then it becomes ˹scattered˺ debris. And in the Hereafter is severe punishment and forgiveness from Allah and approval. And what is the worldly life except the enjoyment of delusion.  

Know that the life of this world is merely play and diversion and glitter, the frequent adornment ˹of oneself˺, and mutual vainglory in respect of wealth and children, that is, preoccupation with such things — but as for acts of obedience and incentives thereto, these are the concerns of the Hereafter; as the likeness of, that is to say, it, in the manner in which you admire it and in the manner in which it will disappear, is as the likeness of, rain whose vegetation, which results from this ˹rain˺, the disbelievers, the sowers, admire; ˹but˺ then it withers, it becomes dried-up, and you see it turn yellow, then it becomes chaff, scatters vanishing with the winds. And in the Hereafter there is a severe chastisement, for those who prefer this world to it, and forgiveness from God and beatitude, for those who have not preferred this world to it; and the life of this world, that is to say, the comfort ˹enjoyed˺ in it, is but the comfort of delusion.
القرآن:٥٧:٢٠

اعْلَمُوا أَنَّمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِي الْأَمْوَالِ وَالْأَوْلَادِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ الْكُفَّارَ نَبَاتُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَامًا ۖ وَفِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٌ ۚ وَمَا الْحَيَاةُ الدُّنْيَا إِلَّا مَتَاعُ الْغُرُورِ  

{اعلموا أنما الحياة الدنيا لعب ولهو وزينة} تزين {وتفاخر بينكم وتكاثر في الأموال والأولاد} أي الاشتغال فيها، وأما الطاعات وما يعين عليها فمن أمور الآخرة {كمثل} أي هي في إعجابها لكم واضمحلالها كمثل {غيث} مطر {أعجب الكفار} الزارع {نباته} الناشئ، عنه {ثم يهيج} ييبس {فتراه مصفرا ثم يكون حطاما} فتاتا يضمحل بالرياح {وفي الآخرة عذاب شديد} لمن آثر عليها الدنيا {ومغفرة من الله ورضوان} لمن لم يؤثر عليها الدنيا {وما الحياة الدنيا} ما التمتع فيها {إلا متاع الغرور}.