Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:53:58

Of it, ˹from those˺ besides Allah, there is no remover.  

None, ˹no˺ soul, besides God can disclose it, that is to say, only He can disclose it and manifest it, as where He says: He alone shall reveal it, at its proper time ˹Q. 7:187˺.
القرآن:٥٣:٥٨

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ  

{ليس لها من دون الله} نفس {كاشفة} أي لا يكشفها ويظهرها إلا هو كقوله {لا يجليها لوقتها إلا هو}.