Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:53:35

Does he have knowledge of the unseen, so he sees?  

Does he possess knowledge of the Unseen so that he sees?, ˹and therefore˺ from among such ˹knowledge˺ he is able to know that another person may bear the chastisement of the Hereafter for him? No! This was alWalīd b. al-Mughīra, or someone else (the sentence beginning with a-‘indahu, ‘does he possess’, is the second object of the a-ra’ayta, ‘have you seen’, which has the significance of ‘inform Me!’).
القرآن:٥٣:٣٥

أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ  

{أعنده علم الغيب فهو يرى} يعلم جملته أن غيره يتحمل عنه عذاب الآخرة؟ لا، وهو الوليد بن المغيرة أو غيره، وجملة أعنده المفعول الثاني لرأيت بمعنى أخبرني.