Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:51:57

I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.  

I do not desire from them any provision, ˹either˺ for Myself, for themselves, or for others, nor do I desire that they should feed Me, or ˹feed˺ themselves or others.
القرآن:٥١:٥٧

مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ  

{ما أريد منهم من رزق} لي ولأنفسهم وغيرهم {وما أريد أن يطعمون} ولا أنفسهم ولا غيرهم.