Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:85

Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom; and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper.  

Whoever intercedes, between people, with a good intercession, one in accordance with the Law, shall receive a share of, the reward for, it, because of it; and whoever intercedes with an evil intercession, one in contravention of it ˹the Law˺, shall receive the like, the share of the sin, from it, because of it. God conserves, He has power over, all things, and so requites every person according to his deeds.
القرآن:٤:٨٥

مَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُنْ لَهُ نَصِيبٌ مِنْهَا ۖ وَمَنْ يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُنْ لَهُ كِفْلٌ مِنْهَا ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُقِيتًا  

{من يشفع} بين الناس {شفاعة حسنة} موافقة للشرع {يكن له نصيب} من الأجر {منها} بسببها {ومن يشفع شفاعة سيئة} مخالفة له {يكن له كفل} نصيب من الوزر {منها} بسببها {وكان الله على كل شيء مقيتا} مقتدرا فيجازي كلَّ أحد بما عمل.