Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:100

And whoever emigrates for the cause of Allah will find on the earth many ˹alternative˺ locations and abundance. And whoever leaves his home as an emigrant to Allah and His Messenger and then death overtakes him - his reward has already become incumbent upon Allah. And Allah is ever Forgiving and Merciful.  

Whoever emigrates in the way of God will find in the earth many refuges, places of emigration, and abundance, of provision; whoever goes forth from his house as an emigrant to God and His Messenger, and then death overtakes him, along the way, as occurred with Junda‘ ˹or Jundab˺ b. Damra al-Laythī, his wage is then incumbent upon, fixed ˹with˺, God; surely God is ever Forgiving, Merciful.
القرآن:٤:١٠٠

وَمَنْ يُهَاجِرْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ فِي الْأَرْضِ مُرَاغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً ۚ وَمَنْ يَخْرُجْ مِنْ بَيْتِهِ مُهَاجِرًا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ثُمَّ يُدْرِكْهُ الْمَوْتُ فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ ۗ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَحِيمًا  

{ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما} مهاجرا {كثيرا وسعة} في الرزق {ومن يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت} في الطريق كما وقع لجندع بن ضمرة الليثي {فقد وقع} ثبت {أجره على الله وكان الله غفورا رحيما}.