Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:48:16

Say to those who remained behind of the bedouins, "You will be called to ˹face˺ a people of great military might; you may fight them, or they will submit. So if you obey, Allah will give you a good reward; but if you turn away as you turned away before, He will punish you with a painful punishment."  

Say to those of the Bedouins, mentioned, who were left behind, to test them: ‘You shall be called against a people possessed of great might — these are said to have been the ˹tribe of˺ Banū Hanīfa, the inhabitants of ˹the region of˺ al-Yamāma; but it is also said that these were the Persians and the Byzantines — you shall fight them (tuqātilūnahum is a circumstancial qualifier referring to an implied ˹future˺ situation, which constitutes that to which the ‘call’ will be made); or they will submit, so that you will not ˹have to˺ fight. So if you obey, ˹the command˺ to fight them, God will give you a good reward; but if you turn away like you turned away before, He will chastise you with a painful chastisement’.
القرآن:٤٨:١٦

قُلْ لِلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُولِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِنْ تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا ۖ وَإِنْ تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا  

{قل للمخلفين من الأعراب} المذكورين اختبارا {ستدعوْن إلى قوم أولي} أصحاب {بأس شديد} قيل هم بنو حنيفة أصحاب اليمامة، وقيل فارس والروم {تقاتلونهم} حال مقدرة هي المدعو إليها في المعنى {أو} هم {يسلمون} فلا تقاتلون {فإن تطيعوا} إلى قتالهم {يؤتكم الله أجرا حسنا وإن تتولوا كما توليتم من قبل يعذّبكم عذابا أليما} مؤلما.