Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:46:11

And those who disbelieve say of those who believe, "If it had ˹truly˺ been good, they would not have preceded us to it." And when they are not guided by it, they will say, "This is an ancient falsehood."  

And those who disbelieve say of those who believe, that is, ˹they say˺ with regards to them: ‘Had it, faith, been ˹anything˺ good, they would not have attained it before us’. And since they, the ones ˹now˺ speaking, will not be guided by it, that is, ˹by˺ the Qur’ān, they say, ‘This, that is, the Qur’ān, is an ancient lie!’
القرآن:٤٦:١١

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا لَوْ كَانَ خَيْرًا مَا سَبَقُونَا إِلَيْهِ ۚ وَإِذْ لَمْ يَهْتَدُوا بِهِ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَا إِفْكٌ قَدِيمٌ  

{وقال الذين كفروا للذين آمنوا} أي في حقهم {لو كان} الإيمان {خيرا ما سبقونا إليه وإذ لم يهتدوا} أي القائلون {به} أي القرآن {فسيقولون هذا} أي القرآن {إفك} كذب {قديم}.