Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:45:32

And when it was said, 'Indeed, the promise of Allah is truth and the Hour ˹is coming˺ - no doubt about it,' you said, 'We know not what is the Hour. We assume only assumption, and we are not convinced.' "  

And when it was said, to you, O disbelievers: “God’s promise, of resurrection, is indeed true, and there is no doubt about the Hour”, (read al-sā‘atu or al-sā‘ata) you said, “We do not know what the Hour is. We only make conjectures (al-Mubarrad said that this actually ˹means˺ in nahnu illā nazunnu zannan) and we are by no means certain” ’, that it will come to pass.
القرآن:٤٥:٣٢

وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُمْ مَا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ  

{وإذا قيل} لكم أيها الكفار {إن وعد الله} بالبعث {حق والساعة} بالرفع والنصب {لا ريب} شك {فيها قلتم ما ندري ما الساعة إن} ما {نظن إلا ظنا} قال المبرد: أصله إن نحن إلا نظن ظنا {وما نحن بمستيقنين} أنها آتية.